- quand les poules auront des dentsFrench26 equivalent idiomswhen chickens have teeth
- Faire d'une pierre deux coupsFrench23 equivalent idiomsStrike twice with one stone
- l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôtFrench19 equivalent idiomsthe future belongs to those who rise early
- la vache la première au pré, lèche toute la roséeFrench19 equivalent idiomsthe first cow to the meadow licks up all the dew
- entre le marteau et l'enclumeFrench12 equivalent idiomsbetween the hammer and the anvil
- chat échaudé craint l'eau froideFrench12 equivalent idiomsA scalded cat fears cold water
- Appeler un chat un chatFrench10 equivalent idiomsto call a cat a cat
- L'habit ne fait pas le moineFrench10 equivalent idiomsThe habit (religious clothing) doesn't make the monk
- jeu d'enfantFrench9 equivalent idiomschild's game
- Chacun à son goûtFrench7 equivalent idiomsto each his own taste