- quand les poules auront des dentsFrench26 equivalent idiomswhen chickens have teeth
- Faire d'une pierre deux coupsFrench23 equivalent idiomsStrike twice with one stone
- l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôtFrench20 equivalent idiomsthe future belongs to those who rise early
- la vache la première au pré, lèche toute la roséeFrench20 equivalent idiomsthe first cow to the meadow licks up all the dew
- Avoir le beurre et l'argent du beurreFrench15 equivalent idiomsto have the butter and the money from (selling) the butter
- chat échaudé craint l'eau froideFrench13 equivalent idiomsA scalded cat fears cold water
- entre le marteau et l'enclumeFrench12 equivalent idiomsbetween the hammer and the anvil
- Appeler un chat un chatFrench10 equivalent idiomsto call a cat a cat
- L'habit ne fait pas le moineFrench10 equivalent idiomsThe habit (religious clothing) doesn't make the monk
- jeu d'enfantFrench9 equivalent idiomschild's game